Hi, Manny —
These translation are acceptable for personal use, not liturgical use. When the Church puts an imprimatur on a bible, it's simply saying it's free of doctrinal heresy.
Typically these politically correct translations, that use gender-neutral language, use it when dealing with people, not God. So while it sometimes might obscure the meaning of text, it doesn't ultimately have a huge impact, if any, on doctrine.
A translation like the New Revised Standard Version (NRSV) is actually a very accurate translation of the original languages, with the exception of making certain passages gender-neutral. That said, it's still a very worthwhile translation.
No translation is perfect, including Catholic translations. Many older Catholic translations for instance, mistranslate some of the texts that refer to the "Charismatic" gifts.
That said, relying on one translation is not a very good idea for serious bible study.
John
|